à propos de nous/contact | téléchargements                                                                                                                                                                   membre login | accueil

Depuis plusieurs décennies, les missionnaires de l’Église Pentecôtiste Unie Internationale dans des régions francophones du monde s’efforcent de traduire en français des ressources apostoliques de base. Le réveil de ces dernières années dans la province du Québec au Canada n’a qu’accentué le besoin de ce matériel en Amérique du Nord également.

En 2013, se sont réunis des représentatifs de plusieurs entités qui traduisent et publient en français et qui sont associées aux départements de missions globales et nord-américaines de l’EPUI : Africa Aflame, Éditions A.C.T.E., Ministère de l’évangélisation francophone en Amérique du Nord, Sommet francophone, Association globale d’études théologiques, Missions globales, Purpose Institute et les Traducteurs du Roi. Le but de la rencontre était de discuter comment travailler ensemble pour fournir des ressources de formation des disciples, de l’École du dimanche et de la doctrine à plus de 80 000 membres de l’EPUI qui parlent le français, ainsi que de la littérature pour évangéliser plus de 200 millions de francophones au monde.

Ainsi, la Coopérative de littérature française a vu le jour, avec une vision d’une large diffusion de la littérature apostolique française, conforme à un standard d’excellence. Ce site web a été créé pour coordonner les listes des traductions en cours et offrir les fichiers téléchargeables des traductions définitives, dont plusieurs seront disponibles au public. De plus, les traductions provisoires sont fournies aux membres de l’équipe, car le besoin est parfois si urgent qu’il faut utiliser le matériel avant qu’il ne soit soigneusement révisé.

De nouvelles ressources seront ajoutées mensuellement au site web. Les fichiers qui ne sont pas disponibles au public peuvent être partagés avec les missionnaires de l’EPUI. D’autres requêtes seront traitées à travers le missionnaire de l’EPUI qui est le plus proche de la personne qui dépose la demande. Veuillez lire les directives Droits d’auteur/Impression pour vous informer de vos droits et responsabilités en utilisant ce matériel.

Contact

Pour vous informer davantage sur la Coopérative de littérature française, obtenir une liste des ressources disponibles ou en cours de traduction, ou soumettre des traductions à distribuer, veuillez contacter :

Président : Jim Poitras

Jim Poitras détient un B. Éd. de l’Université du Nouveau-Brunswick, un B.A. en études bibliques de l’Indiana Bible College, et poursuit actuellement une M.A. en études ministérielles (option éducation) à Global University. De plus, il a assisté à l’United Pentecostal Bible Institute. Son épouse, Linda, est également pédagogue et détient un baccalauréat de Troy State University. Ils sont impliqués aux missions et à l’administration des collèges bibliques depuis plus de trente années.

Frère Poitras a servi comme Président du Centre africain pour les études théologiques ainsi qu’en tant que Directeur de l’éducation chrétienne pour l’EPUI au Ghana. Il a supervisé le programme d’éducation théologique en Afrique pour cinq années, jusqu’au février 2007 quand on l’a nommé Coordonnateur de l’Association globale d’études théologiques.

Il a deux site web : www.reachingthroughteaching.com. Il surveille plusieurs autres projets sur Internet pour les Missions globales. Il parle, respire, et vit l’éducation biblique. Sa vision personnelle se trouve dans 2 Timothée 2 : 2 — « Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l’enseigner aussi à d’autres. »

Les Poitras étaient des missionnaires de carrière en Afrique pendant vingt-huit années, avant de devenir Directeur en éducation/AIM pour les Missions globales de l’EPUI en janvier 2012.

Secrétaire : Liane Grant

Liane Grant est traductrice agréée de l’OTTIAQ et a fondé en 2011 les Traducteurs du Roi, un groupe de plus de 20 bénévoles qui collaborent sur la traduction en français des ressources apostoliques. Liane détient une M.A. en traductologie ainsi qu’un B.A. en traduction de l’Université Concordia. Elle détient également un Ph.D. en traduction de l’Université de Montréal, et pendant ses recherches elle a créé un système d’assurance qualité pour les équipes de traducteurs non professionnels.

Elle se passionne pour la publication des ressources apostoliques en français, à l’esprit de Marc 13 : 10 : « Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations. » Liane offre les services de consultation et de formation aux organisations qui désirent lancer une équipe de traduction interne : www.LianeRGrant.com/translation

Liane et son mari Scott sont implanteurs d’églises de carrière au Québec sous l’égide du programme Metro Missions de l’EPUI. En 2010, ils ont lancé des campus anglais et français de Purpose Institute à Montréal, où plus de 70 étudiants sont en train de suivre une formation ministérielle.

Copyright © 2014 Église Pentecôtiste Unie Internationale (Coopérative de littérature française, GATS). Conception du site web : Porterview Designs